Bibliotecas y mi colección de libros

Lema

Libro de Proverbios, 8 20, de la Biblia. "Yo camino por la senda de la justicia, por los senderos de la equidad."

viernes, 6 de abril de 2012

77.-Suite Francesa; El planeta de simios.-a

                                        Suite Francesa.


  


(en francés, Suite française) es el título de una novela -o conjunto de novelas- planeada por la escritora judía francesa de origen ucraniano Irène Némirovsky. La autora nunca llegó a terminar la novela: en 1942, habiendo terminado únicamente las dos primeras partes de la serie, Némirovsky fue arrestada por su origen judío y fue deportada a Pithiviers y más tarde a Auschwitz, donde murió. El cuaderno que contenía el manuscrito de la obra fue conservado por sus hijas, pero permaneció inédito hasta 2004.

Recuperación del manuscrito y publicación

Suite française, hasta donde su autora llegó a completarla, fue escrita en una letra minúscula en un único cuaderno. Tempête y Dolce ocupaban unas 140 hojas, que corresponden a las 516 páginas de la edición moderna. 
Es probablemente una de las obras literarias más tempranas en retratar la Segunda Guerra Mundial, ya que prácticamente fue redactada durante el mismo periodo que retrata. El cuaderno con las anotaciones de Nemirovsky fue conservado por su hija mayor, quien sin embargo no lo leyó durante casi cincuenta años, pensando que se trataría de un diario demasiado duro o doloroso para ser leído, y mucho menos publicado. Sin embargo, en los años 1990, antes de donar las posesiones de su madre a un archivo, se decidió a examinar el cuaderno, y fue entonces cuando descubrió que contenía una novela.
La primera edición francesa de la obra se publicó en la ed. Denoël (París), en 2004. Esta edición contenía un prefacio de Myriam Anissimov, notas de la propia Némirovsky para la revisión del manuscrito y sobre las siguientes partes de la novela, así como extractos de la correspondencia de la novelista con su marido Michel Epstein, su editor Albin Michel, etc. Suite française ganó el Premio Renaudot de 2004, convirtiéndose así en la primera obra póstuma en ganarlo. La novela se traduciría posteriormente a una considerable cantidad de idiomas distintos, entre ellos, el español y el inglés, con traducciones de José Antonio Soriano Marco y Sandra Smith, respectivamente.

Historia y estructura.


La novela o conjunto de novelas pretendía retratar la vida en Francia durante la invasión y Ocupación alemana de Francia, desde junio de 1940, mes en que el ejército nazi derrotó rápidamente a los defensores franceses. La primera de las novelas, Tempête en juin ("Tempestad en junio") retrata la huida de los ciudadanos de París en las horas y días inmediatamente anteriores y posteriores a la invasión alemana. La segunda, Dolce ("Dulce"), muestra la vida en un pequeño pueblo de provincias al este de la capital, Bussy, en los primeros meses de la ocupación. La relación entre ambas partes o novelas es muy tenue, de manera que pueden considerarse casi como obras independientes, unidas solo por la época histórica que retratan.

La tercera novela, Captivité ("Cautividad"), de la que Némirovsky llegó a escribir un esquema argumental, habría mostrado los intentos de organizar una resistencia, y habría mostrado a algunos de los personajes de Tempête en juin y Dolce en prisión o en peligro de muerte por esta causa. Poco se puede decir de la cuarta y quinta partes de la serie, de las que sólo se conservan sus títulos provisonales: Batailles ("Batallas") y La Paix ("Paz")


  

IRÈNE NÉMIROVSKY (1903-1942)

 
Irène nació en Kiev literalmente en cuna de oro, ya que su padre, León Némirovsky, era uno de los banqueros judíos más acaudalados de Rusia. Como escritora más tarde describiría su infancia de niña rica con una madre fría y frívola a quien llegó a odiar. A Irène la persiguieron por ser millonaria y luego la mataron por ser judía, pero durante su vida se dedicó a escribir lo que veía dejando un importante legado literario que va desde “David Golder” hasta su novela póstuma “La Suite Francesa”.
En 1917 la Revolución Rusa hizo que los Némirovsky tuvieran que esconderse un año en Moscú mientras la revuelta bolchevique cundía y se acababan la era de los privilegios para familias como ellos. Irène era entonces una adolescente y durante esos meses se dedicó a leer y a escribir. Finalmente, cuando la cabeza de su padre ya tenía precio, tuvieron que escapar rumbo a Francia disfrazados de campesinos.
Irène terminó de estudiar Letras en la Sorbonne y se hizo parte de un ilustrado círculo de  escritores con amigos como Joseph Kessel y Jean Cocteau. También conoció a Michael Epstein, judío como ella, que se convirtió en su marido y en el padre de sus dos hijas. 
En 1929 publicó “David Golder” que se transformó en una celebradísima novela, pero cuando la envió a la editorial lo hizo de manera anónima temiendo que la rechazaran por ser mujer y judía. El editor Bernard Grasset tuvo que publicar un anuncio en la prensa para poder conocer al responsable de tan brillante obra. Hasta que estallara II Guerra Mundial escribió varios libros cuyas tramas se inspiran en su propia historia familiar, como “El Baile”.

En 1940 el mariscal Pétain dictó un primer “estatuto judío” que dejó a Michel Epstein sin trabajo y a Irène sin poder publicar, eso a pesar que el matrimonio se había convertido al catolicismo el año anterior. Entre 1940 y 1942 los Epstein Nemirovsky se trasladaron a un pequeño pueblo y tuvieron que coser la estrella amarilla en sus ropas.
En julio de 1942 fue arrestada y deportada a Auschwitz donde murió. Su marido realizó desesperadas gestiones para lograr que la liberaran pero tres meses después, él corrió la misma suerte. Sus dos hijas se salvaron gracias a la protección de una profesora y vecinos. Con una maleta cargada de manuscritos de su madre lograron llegar a Niza a buscar refugio donde su abuela materna. Ella las rechazó y les dijo que como huérfanas les correspondía ir a un orfanato. 
De esa maleta salió la “La Suite Francesa” una gran novela que consta de dos partes donde Irène fue narrando la ocupación nazi, la salida de París, el éxodo y las miserias de la gente escapando por los caminos franceses; una dolorosa crónica escrita mientras ella la sufría en carne propia. “La Suite Francesa” se publicó recién en 2004, se transformó en un éxito mundial y recibió el Premio Renaudot a título póstumo. Sus hijas Denise y Elisabeth se han preocupado de conservar la obra y la memoria de su madre.

Libros de Irène Némirovsky.

Los libros de esta autora, a pesar de su corta vida son numerosos. Algunos de ellos fueron publicados por sus hijas posteriormente a su muerte. Cabe destacar que la misma atravesó circunstancias muy duras por ser perseguida por la aquellos que ponían en práctica la doctrina nazi y la postura antisemita.

El malentendido – Le Malentendu, 1926 – 1930.

Es un libro que originalmente fue publicado en la revista «Liberty» en y publicado como libro en 1930. Es otro ejemplo del talento de una autora que sigue causando sensación por su clara exposición de la naturaleza humana.Yves Horteloup, descendiente de la familia burguesa francesa caída durante la Primera Guerra Mundial, se encontró con Denise y  mientras estaba de vacaciones en Hendaya, en la costa vasca.
Denise, es una bella joven esposa de un ex colega del hospital militar. Después de que los dos regresen a París, este será el comienzo de una relación apasionada, aunque el idílico verano enfrentará una realidad severa, las dos partes continuarán manteniendo esta pasión. Cuando Yves reanudó sus horas normales de trabajo, Denise, que estaba inactiva en su mansión, esperó impacientemente a que saliera del trabajo.
El amor aparentemente indestructible comenzó a estallar. Yves no pudo seguir el ritmo de la vida de su ser querido y cayó en depresión, pero Denise fue torturada por la pared cerrada frente a ella. Este fue su último intento desesperado de estimular el interés de Yves y mantenerse feliz.
Este libro reúne algunos de los temas favoritos del autor, la débil pasión amorosa, la insatisfacción social, el declive de la clase rica en París en la década de 1920 y la nostalgia por el paraíso perdido. Esta es otra gran novela de una de las novelistas más destacadas del siglo XX.

Un niño prodigio – L’Enfant Genial, 1927 – 1992

Un universo rico e inquietante, una historia filosófica sobre un joven héroe que fue víctima del poder destructivo de su propio genio. En la taberna del puerto del Mar Negro, el prodigio Ismael celebra el dolor y la alegría de los niños miserables y excluidos.
Su madurez temprana puede fascinar a un poeta a menos que lo presente al palacio de la «princesa». Ismail se convertirá en el juguete de la mujer caprichosa y conocerá la opulencia de la sociedad aristocrática. Pero aquellos que lo amaron y lo vitorearon pronto lo abandonarían en un trágico destino.

El enemigo – L’Ennemie, 1928 – 2011

Hace poco menos de un siglo, L’Ennemi, la pequeña joya de una joven novelista aún desconocida para el público, aparentemente por primera vez. En esta novela, publicada bajo el nombre de Pierre Nerey, Irène Némirovsky disecciona al amparo de la ficción todas las ambivalencias de su relación con su madre.
Aquí, Irene se convierte en Gabri, una joven de diecisiete años en rebelión, con toda la confusión de violencia de la adolescencia, contra una madre indiferente, una vieja coqueta en declive que lucha con su último amor. Esta cruel historia de París en los locos años veinte sigue al terrible aprendizaje de Gabri de una feminidad dividida entre los deseos nacientes y la soledad irreductible. Ocurre donde el rostro del ser odiado se vuelve aún más odioso para la niña, ya que estos sentimientos son poco confusos poco a poco con el suyo.
Como una nueva Electra, Irene Némirovsky perdona a esta madre que parece furiosamente a la suya y cuyo retrato pinta con el disfraz de una coqueta tan vanidosa como cruel. Toda una sociedad desorientada renace así bajo la pluma ácida de un autor emblemático del período de entreguerras.

David Golder, 1929

Bien recibido como una obra maestra. El comienzo de una carrera literaria que haría de Némirovsky uno de los mejores escritores franceses del siglo XX. Némirovsky toma como modelo a seguir la figura de sus padres, los arquetipos del millonario hecho a sí mismo y la mujer egocéntrica y lujosa.
Además utiliza su aguda percepción psicológica en la descripción del mundo de los grandes negocios, un área de personajes sin escrúpulos en la que la insaciabilidad de los hombres es tan grande como la precariedad de sus bienes. David Golder, es un banquero que se avergonzó después de un ataque cardíaco severo en un casino en la Riviera francesa.
Cuando se difundieron las malas noticias sobre su la salud, el precio de las acciones de su compañía se desplomó. Por lo tanto, Golder se declaró en quiebra de la noche a la mañana. Su esposa y su única hija fueron se han ido. Su hija está aislada en un departamento vacío en París.
Aunque ha perdido todo, aún conserva el espíritu de lucha y el amor por la aventura, lo que le permite abandonar el trágico barrio marginal de Ucrania y nacer allí y convertirse en una de las personas más ricas de Francia. Cuando la oportunidad de hacerse rico aparece nuevamente frente a él, no lo duda.
Gold no dudará en embarcarse en una aventura, que lo llevará a algunos escenarios como cuando era joven. El riesgo, no solo de su propia vida, es enorme, sino que, a su juicio, los beneficios son mayores: ganando más riqueza que la anterior y recuperando a su hija, esta es la única persona que ama en este mundo .

El Baile – Le bal, 1930

Pasados de la pobreza a la opulencia de la noche a la mañana, el señor y la señora Kampf deciden organizar un baile. Su hija Antoinette, que acaba de cumplir los catorce años, sueña asistir. Pero la señora Kampf no tiene ninguna intención de presentar su hija, ya crecidita, a sus admiradores.
Antoinette no premeditarà su venganza; la llevará a cabo inmediatamente, fuera de sí y será terrible. Su revancha caerá como un cuchillo y revelará la verdadera cara de cada uno. El baile es una de esas obras maestras originales, fulgurante e iniciática, sobre la infancia y sus tormentos, uno de los primeros libros de Némirovsky.

Nieve en Otoño – Les Mouches d’automne, 1931

En una breve narración de exilio y nostalgia, Nemirovsky demostró una vez más el talento para acercar su personaje al lector y evocar las circunstancias de las personas, como si la frontera entre lo real y la ficción no existiera. La élder Tatiana Ivanovna dedicó su vida a servir a su maestro Karin, que creció en la mansión Sujarevo cerca de Moscú.
Cuando la familia se vio obligada a huir debido a la Revolución de Octubre, los sirvientes leales finalmente se reunieron con ellos en París, donde viven. Los sobrevivientes del mundo perdido, la familia Karin y sus sirvientes necesitarán olvidarse para poder continuar, pero la vieja Tatiana nunca dejará de soñar con su hogar, o sufrirá una vida a la que no ha comenzado a adaptarse hasta después de la nieve.

El Caso Kurílov – Les Annales politiques et littéraires, 1933

En la terraza desolada del Niza Café, Iván Baránov, ex miembro de las Fuerzas de Seguridad Zaristas, y León M, el duro revolucionario de los bolcheviques. Aunque ambas personas estuvieron involucradas en el caso Kurilov, León M. se negó a revelar su identidad y explicó su participación en el incidente.
Sin embargo, después de su muerte, había un mecanografiado que describía su curso de vida y admitía las ventajas y desventajas  del caso. En 1903, a León se le ordenó ejecutar a Valerian Alexandrovich Kurilov, el ministro de instrucción pública del zar Nicolás II, un ataque que los líderes del partido esperan que finalmente golpee al régimen imperial.
Con una identidad falsa, el joven león logra servir al ministro, un hombre que generalmente es temido por su crueldad pero cuyos días se cuentan debido a una enfermedad grave. A medida que el joven conspirador se ocupa del negocio de su jefe, la realidad se matiza hasta que se vuelve notoriamente más compleja y pone a prueba el entusiasmo subversivo del protagonista.

El Peón en el Tablero – Le Pion sur l’échiquier, 1933 – 1934

Esta es una historia corta, la historia tuvo lugar en Francia en 1930, Cristophe Bohum encontró una crisis económica durante su vida. Su padre estaba en buenas condiciones económicas y sociales y pasó su infancia en un ambiente confortable. El negocio familiar se ha perdido y ahora maduro, casado, es un simple empleado, contratado por el que fue dependiente en la tienda de su padre.
La vida de Cristophe es sosa, sin aliento profesional, y humillada por su situación. El relato refleja una sensación de fracaso y afecta toda su supervivencia, incluida su relación familiar. Gris, vida desesperada, con un toque de amargura. La vida de solo un pequeño escape en su automóvil, sale a tomar unas bebidas y conoce a Murielle, la mujer que ama. Quizás, además de la bancarrota económica, también se refleja la frustración de la supervivencia de aquellos que no superan el entorno adverso.

El Vino de la Soledad – Le Vin de solitude, 1935

Reproduce el destino de una familia rusa adinerada que vive en París y describe la venganza de una joven mujer sobre su madre, por lo que la autora lo desarrolla en Baile. Desde los ocho años hasta la edad adulta, desde Ucrania hasta San Petersburgo, Finlandia y finalmente a París, la novela atrajo a Elena con un estilo pequeño y exquisito, y se establecieron allí después del estallido de la Revolución Rusa.

Jezabel, 1936

La aguda narrativa de Irène Némirovsky no solo fue bien recibida en Francia: el New York Times pensó una vez que ella sería la próxima sucesora de Dostoievski. Gladys Eysenach, fue acusada de asesinar a su supuesto amante, que solo tenía veinte años. Cada año, este caso causó grandes expectativas en París. Gladys es una edad madura y extraordinariamente hermosa, perteneciente a una sociedad de clase alta apátrida, que viaja de una parte a otra en Europa.

La Presa – La Proie, 1938

El protagonista era el hijo de un arquitecto que se arruinó en la crisis de 1929, cuando comenzó la operación cuando solo tenía 23 años. Sin la posibilidad de recibir ayuda financiera de su padre, solo podría sobrevivir con un trabajo doloroso. Amante de la hija de un rico banquero, logró evitar que se casara con el prometido del joven rico.
Como estaba embarazada, su padre acordó que ambas partes se casaran. Sin embargo, la misma noche en que nació su hijo, su padre se suicidó debido a la bancarrota. Sin embargo, volvió a la pobreza nuevamente y ganó algo de contacto y experiencia al tratar con su suegro, lo que le permitió marcar la diferencia en el campo político. Este éxito no impidió que su matrimonio se derrumbara, y una vez que se librara de las dificultades financieras, no sería más feliz.

Deux, 1939

Poco después de la Primera Guerra Mundial, Marianne, la despreocupada veinteañera, hija de un famoso pintor y una rica heredera, se encuentra con Antoine, el encantador inconstante. Se convierten en amantes, terminan casándose. Ella lo ama, él no la ama, la engaña con su hermana menor, ella se refugia en la maternidad.
Con el paso de los años, la fuerza de los hábitos, la apariencia y la seguridad se convierten en el cemento del vínculo matrimonial, «más aún porque se forja en la hipocresía, la restricción, el matrimonio no necesita el carácter». real, pero la apariencia de la máscara «.

Suite francesa – French française, 1940

Este es un testimonio impresionante de la realidad, que demuestra que el nacimiento del ejército alemán como burguesía revolucionaria ha causado un golpe fatal a la burguesía francesa. Los elementos ficticios ayudan a resaltar la configuración del personaje y la imagen del personaje, pero el fondo es una crónica de los eventos reales experimentados por la persona del personaje.
Su sobriedad y perspicacia lo hicieron consciente de que su trabajo se publicaría después de la muerte, lo que hizo que Irène Némirovsky entendiera intuitivamente que Francia había provocado la invasión y permitió el arresto a gran escala y la expulsión de su población judía.


El Maestro de Almas – Le Maître des âmes, 1939 -2005

Un joven doctor muy pobre, a quien su esposa le acababa de a un hijo está muy ansioso por no tener dinero para alimentarlo. Entonces le explica a su arrendadora este último es un inmigrante de Rusia como él. Ella propuso que si provocaba el aborto de la mujer de su hijo, se le pagaría una tarifa considerable.
A partir de ahí, cuente sobre el declive gradual de la carrera y la moral del protagonista, busca la riqueza a toda costa. Creía firmemente que su destino sería un mentiroso y un pícaro, aceptó la idea y continuaría viviendo así.

Cuentos

De los cuentos de la autora, son numerosos. Sin embargo solo cinco son los más conocidos y solicitados. Entre ellos figuran los siguientes: Films Parlés, 1934, Domingo – Dimanche et autres nouvelles,  1934 – 1940 y una publicación póstuma en el 2000, Destinées et autres nouvelles 2004, Les Vierges et autres nouvelles 2009, Dialogues comiques, 2012, la mayoría publicados post mortem.

Biografía

La autora redactó su propia biografía  la cual tuvo como título: La vida de Chéjov (La Vie de Tchekhov, publicada post mortem en el año 1946).

Ópera

En marzo de 2010, la ópera «Le Bal» (Baile de Irene Nemirovsky) de Oscar Strasnoy fue estrenada en la famosa Ópera de Hamburgo, MA Matthew Jocelyn elaboró el guión.

Sus libros más destacados

Las principales obras de la vida de Irène Némirovsky son: La vida de Tsekhov Este se ha convertido en el libro principal que escribió y tiene el mayor volumen de ventas en toda la región francesa.
En conclusión, esta autora fue lo suficientemente famosa después de su muerte, sus hijas supieron conservar su obra más allá de la tragedia y poner el nombre de su madre en alto. 

Obras

Novelas

El malentendido (Le Malentendu, publicada en la revista Les Œuvres Libres en 1926 y como libro en 1930).
Un niño prodigio (L'Enfant génial, publicada en la revista Les Œuvres Libres en 1927 y como libro en 1992).
L'ennemie (publicada en la revista Les Œuvres Libres en 1928 e incluida en el primer volumen de las Œuvres complètes de la autora en 2011; no traducida al español).
David Golder (1929).
El baile (Le Bal, publicada en la revista Les Œuvres Libres en 1929 y como libro en 1930).
Nieve en otoño o Las moscas del otoño o La mujer de otrora (Les Mouches d'automne, 1931).
El caso Kurílov (L'Affaire Courilof, publicada en la revista Les Annales Politiques et Littéraires en 1932 y como libro en 1933).
El peón en el tablero (Le Pion sur l'échiquier, publicada en la revista L'Intransigeant en 1933 y como libro en 1934).
El vino de la soledad (Le Vin de solitude, publicada en la revista Revue de Paris en 1935 y como libro ese mismo año).
Jezabel (Jézabel, publicada en la revista Marianne en 1935 y como libro en 1936).
La presa (La Proie, publicada en la revista Gringoire en 1936 y como libro en 1938).
Dos (Deux, publicada en la revista Gringoire en 1938 y editada como libro en 1939).
El maestro de almas (Le Maître des âmes, publicada bajo el título Les Échelles du Levant en la revista Gringoire en 1939 y como libro en 2005).
Los perros y los lobos (Les Chiens et les Loups, publicada en la revista Candide en 1939 y como libro en 1940).
Los bienes de este mundo (Les Biens de ce monde, publicada en la revista Gringoire en 1941 y como libro en 1947)
Los fuegos de otoño o Fogatas (Les Feux de l'automne, 1957, obra póstuma).
Suite francesa (Suite française, 2004, obra póstuma).
El ardor en la sangre (Chaleur du sang, 2007, obra póstuma).

Cuentos

Films parlés (1934, no traducido al español).
Domingo (Dimanche et autres nouvelles, quince relatos publicados entre 1934 y 1940 en revistas y publicados como libro en 2000).
Destinées et autres nouvelles (catorce relatos reunidos en volumen póstumamente, en 2004; no traducidos al español).
Les Vierges et autres nouvelles (doce cuentos reunidos en volumen póstumamente, en 2009; no traducidos al español)
Nonoche. Dialogues comiques (2012, no traducido al español).

Biografía

La vida de Chéjov (La Vie de Tchekhov, 1946, obra póstuma).

 

  

IRÈNE NÉMIROVSKY (1903-1942)

 

Irène nació en Kiev literalmente en cuna de oro, ya que su padre, León Némirovsky, era uno de los banqueros judíos más acaudalados de Rusia. Como escritora más tarde describiría su infancia de niña rica con una madre fría y frívola a quien llegó a odiar. A Irène la persiguieron por ser millonaria y luego la mataron por ser judía, pero durante su vida se dedicó a escribir lo que veía dejando un importante legado literario que va desde “David Golder” hasta su novela póstuma “La Suite Francesa”.
En 1917 la Revolución Rusa hizo que los Némirovsky tuvieran que esconderse un año en Moscú mientras la revuelta bolchevique cundía y se acababan la era de los privilegios para familias como ellos. Irène era entonces una adolescente y durante esos meses se dedicó a leer y a escribir. Finalmente, cuando la cabeza de su padre ya tenía precio, tuvieron que escapar rumbo a Francia disfrazados de campesinos.
Irène terminó de estudiar Letras en la Sorbonne y se hizo parte de un ilustrado círculo de  escritores con amigos como Joseph Kessel y Jean Cocteau. También conoció a Michael Epstein, judío como ella, que se convirtió en su marido y en el padre de sus dos hijas. En 1929 publicó “David Golder” que se transformó en una celebradísima novela, pero cuando la envió a la editorial lo hizo de manera anónima temiendo que la rechazaran por ser mujer y judía. El editor Bernard Grasset tuvo que publicar un anuncio en la prensa para poder conocer al responsable de tan brillante obra. Hasta que estallara II Guerra Mundial escribió varios libros cuyas tramas se inspiran en su propia historia familiar, como “El Baile”.

En 1940 el mariscal Pétain dictó un primer “estatuto judío” que dejó a Michel Epstein sin trabajo y a Irène sin poder publicar, eso a pesar que el matrimonio se había convertido al catolicismo el año anterior. Entre 1940 y 1942 los Epstein Nemirovsky se trasladaron a un pequeño pueblo y tuvieron que coser la estrella amarilla en sus ropas.
En julio de 1942 fue arrestada y deportada a Auschwitz donde murió. Su marido realizó desesperadas gestiones para lograr que la liberaran pero tres meses después, él corrió la misma suerte. Sus dos hijas se salvaron gracias a la protección de una profesora y vecinos. Con una maleta cargada de manuscritos de su madre lograron llegar a Niza a buscar refugio donde su abuela materna. Ella las rechazó y les dijo que como huérfanas les correspondía ir a un orfanato. 
De esa maleta salió la “La Suite Francesa” una gran novela que consta de dos partes donde Irène fue narrando la ocupación nazi, la salida de París, el éxodo y las miserias de la gente escapando por los caminos franceses; una dolorosa crónica escrita mientras ella la sufría en carne propia. “La Suite Francesa” se publicó recién en 2004, se transformó en un éxito mundial y recibió el Premio Renaudot a título póstumo. Sus hijas Denise y Elisabeth se han preocupado de conservar la obra y la memoria de su madre.


Evaluación de la identidad judía del autor asesinado por los nazis.
25 de abril de 2010

La primera novela de Irène Némirovsky que leyó la mayoría de la gente fue la última que escribió. Némirovsky, el autor judío ruso, murió en Auschwitz en 1942 a los 39 años después de completar dos partes de una novela de cinco partes titulada “Suite française”. Escondido en un baúl llevado por las hijas de Némirovsky, Denise y Elizabeth, mientras escapaban de la Francia ocupada por los alemanes, el manuscrito no se publicó durante más de 60 años. Recibió impresionantes críticas que anunciaban simultáneamente el descubrimiento y la pérdida de un enorme talento.
La historia personal de Némirovsky contiene mucho drama, incluidos los intentos desesperados y desgarradores de su esposo, Michel Epstein, por salvarla. Él también murió en Auschwitz. Pero junto con la publicación tardía llegaron acusaciones de un puñado de críticos de que Némirovsky, asesinada por ser judía, era ella misma una antisemita que cortejaba a amigos de extrema derecha y escribía feos retratos caricaturizados de judíos.
El próximo mes se publicará por primera vez en inglés en los Estados Unidos una nueva biografía, "La vida de Irène Némirovsky: autora de Suite Française", y una colección de sus cuentos breves, lo que brindará a los estadounidenses otra oportunidad de evaluar la vida y la obra de Némirovsky. .
Los biógrafos, Olivier Philipponnat y Patrick Lienhardt, que son franceses y ya han recibido críticas entusiastas en Francia y Gran Bretaña, tuvieron acceso a un tesoro de cartas, diarios, archivos y recuerdos personales sin explotar que llenan lagunas sobre la vida de Némirovsky. Incluso desenterraron una historia corta desconocida y dijeron que creen que aún hay más trabajos inéditos por venir, incluida una obra de radio descubierta hace solo unas semanas.

En cuanto a los cargos más incendiarios, los rechazan rotundamente. “La única palabra que me niego a escuchar es 'antisemitismo'”, dijo Philipponnat, hablando en inglés por teléfono desde París.
Lo que motivó a Némirovsky, argumentan Philipponnat y Lienhardt, fueron sentimientos profundos y complejos sobre su origen ruso-judío burgués, judíos shtetl y, en particular, un odio abrumador por su madre, Anna. Vanidosa y esnob, Anna Némirovsky tuvo numerosas aventuras y vio a su hija como un lastre, obstruyendo sus seducciones e intentos de ocultar su verdadera edad. “Parece claro que este niño no había sido querido”, escriben.
Más impactante fue el relato de Denise Némirovsky, publicado en The Sunday Times de Londres en 2007, que cuando ella y su hermana se presentaron en la puerta de su abuela después de la guerra, ella se negó a abrirla y gritó:

 "Si son huérfanos, vayan al hospital". orfanato."

Las acusaciones de antisemitismo surgieron por primera vez en 1929 después de que se publicara la novela de Némirovsky "David Golder". Némirovsky, quien dijo que repetidamente interpretaba la relación con su madre en su ficción, basó vagamente a los personajes en su familia. Tenía 26 años en ese momento, la misma edad que Philip Roth cuando escribió "Adiós, Colón", un libro que también le valió a su autor la etiqueta de "judío que se odia a sí mismo".
con su madre

David Golder es un banquero judío codicioso y tosco con una nariz larga y ganchuda y una esposa codiciosa. La novela, etiquetada tanto como una "obra maestra" como antisemita, despertó feroces sentimientos de personas de izquierda y derecha, de judíos y no judíos en Francia, que Némirovsky, quien escribió en francés, consideró su verdadero hogar espiritual desde que se estableció. allí en 1919. Némirovsky rechazó las acusaciones. Cuando una reportera de un periódico sionista se presentó en su casa, dijo: 
“¿Me acusan de antisemitismo? ¡Vamos, eso es absurdo! ¡Porque yo mismo soy judío y se lo digo a cualquiera que esté dispuesto a escuchar!”
Pero los enemigos judíos estaban haciendo uso de sus personajes, insistió el reportero.

“Sin embargo, así es como los vi”, respondió ella.

Para el Sr. Philipponnat y el Sr. Lienhardt, los críticos de entonces y ahora le han dado al libro una lectura miope. Llamándolo una representación de un entorno social, preguntan: 
"¿Había escrito 'David Golder' en 2009 por la hija de Bernard Madoff, que soñaría con acusarla de puntos de vista antisemitas?"
En 1935, Némirovsky señaló cuán diferente era el clima político cuando escribió la novela.
 "Es absolutamente seguro que si hubiera existido Hitler, habría suavizado mucho a 'David Golder' y no lo habría escrito de la misma manera", dijo.
 “Y, sin embargo, me habría equivocado, ¡habría sido una debilidad indigna de un verdadero escritor!”
Las acusaciones de antisemitismo que resurgieron en Israel y Estados Unidos cuando se reeditó y tradujo al inglés “David Golder” han sido polarizantes. Jonathan Weiss, autor de una biografía de 2005, "Irene Némirovsky: su vida y obras", escribió en un mensaje de correo electrónico que debido a que los críticos de Némirovsky usaron citas de su libro, fue clasificado incorrectamente como alguien que condenaba las actitudes de ella hacia los judíos. ganándose la enemistad de su familia. Weiss, que comenzó su investigación en la década de 1990, no tuvo acceso al caché de escritos personales ni a los recuerdos familiares puestos a disposición de Philipponnat y Lienhardt.
Los autores, que conocían el trabajo de Némirovsky, se acercaron a un editor para escribir su biografía en 2004, unos dos meses antes de que apareciera por primera vez “Suite Française”. “Cuando presentamos el proyecto, su primera reacción fue no publicarlo porque la habían olvidado por completo”, dijo Philipponnat. Él y el Sr. Lienhardt habían colaborado previamente en una biografía de Roger Stéphane, uno de los fundadores del periódico francés L'Observateur. A Denise Epstein, la hija de Némirovsky, le gustó su tratamiento del judaísmo de Stéphane, dijo Philipponnat, y por eso “decidió darnos todos los archivos que pudo y sus recuerdos también”.
Némirovsky escribió al menos 50 cuentos y 15 novelas, incluida "Suite Française". Ese libro apenas menciona a los judíos. Las dos partes capturan la huida caótica de los civiles franceses del ejército alemán en 1940 y presentan un retrato simpático de un soldado alemán alojado. En medio de la vorágine que estaba describiendo, Némirovsky escribió:
“Estoy trabajando en lava ardiente”.
Algunas de las 10 historias escritas entre 1934 y 1942 y publicadas en la nueva colección, “Dimanche y otras historias”, provinieron de ese mismo pozo fundido.
En “Monsieur Rose”, escrita después de la invasión, Némirovsky parece estar probando personajes y escenas para el éxodo de civiles franceses representado en “Suite française”.
“Fraternité” (“Hermandad”) sin duda surgirá en el debate sobre la identidad judía de Némirovsky. El protagonista, Christian Rabinovitch, se basó en un periodista judío, Pierre Loewel, dijo Philipponnat, pero también hay varios detalles autobiográficos, como la referencia a los antepasados ​​en Odessa, la ciudad donde se conocieron los padres de Némirovsky, y su tan repetida desearía haber nacido en Francia.
Christian es un francés próspero de segunda generación, que señala que su nariz "excesivamente larga y puntiaguda" y sus labios secos aparentemente "resecos por una sed milenaria" son "los únicos rasgos específicamente judíos que he conservado". En una estación de tren conoce a un judío pobre y desaliñado de Rusia con el mismo apellido, posiblemente un pariente de generaciones atrás.

con su madre

Después de que Christian se aleja de este shtetl doppelgänger, escribe:
 "¿Era posible que él fuera de la misma carne y sangre que ese hombre?"
“¡Imposible, grotesco! ¡Hay un abismo, un abismo entre nosotros! Christian dice, tratando sin éxito de asegurarse de que “¡él era un burgués francés rico, puro y simple!”

En retrospectiva, la historia, escrita en 1936 pero rechazada por su editor, parece extrañamente profética e inconsciente.
“¡Nunca, nunca podremos conformarnos!” se lamenta el judío Rabinovitch. Tan pronto como lo hacen los judíos, “¡hay una guerra, una revolución, un pogrom o cualquier otra cosa y es un adiós! Empaca tus maletas, váyanse. ”
Némirovsky y Epstein, por supuesto, no se fueron después de la invasión alemana, una elección que todavía enoja a su hija Denise. Desde 1935, la pareja había estado tratando de obtener la ciudadanía francesa y en 1939 se convirtieron al catolicismo romano. Al distanciar a su familia de los judíos de clase baja de Europa del Este, Némirovsky se consideraba a sí misma una "respetable" y no una "extranjera no deseada", como escribió al mariscal Pétain, jefe del gobierno de Vichy en 1940, en otras palabras, una "burguesía francesa". , puro y simple."
Pero como escriben Philipponnat y Lienhardt en su capítulo final, desde el día en que los gendarmes la arrestaron, Irène Némirovsky “dejó de ser novelista, madre, esposa, rusa, francesa: era simplemente una judía. ”


  

El planeta de los simios , Pierre Boulle, 1963.
La planète des singes.

El autor

Nació en Aviñón el 20 de febrero de 1912 . Su padre es abogado, su abuelo materno impresor. Tiene dos hermanas, Madeleine y Suzanne. Es una infancia como cualquier otra, con momentos de aburrimiento provocados por la escuela, pero el placer del campo en la cabaña de la familia, en Ilón, en una región convertida en reserva natural desde 2012. La infancia termina en 1926 cuando el padre muere de un infarto.
Admitido en la Ecole Supérieure d'Electricité de Paris, se graduó en 1933.
En 1936, fue contratado por una empresa británica para trabajar en Malasia, en una plantación de caucho, ubicada a unos 80 km de Kuala Lumpur. Él siempre está ahí cuando se declara la guerra. Se unió a las Fuerzas Francesas Libres y se convirtió en un oficial de enlace que parecía incluir deberes de espía y saboteador antes de ser arrestado y juzgado en 1942 por traición por el régimen de Vichy. Condenado a trabajos forzados de por vida, primero fue encarcelado en Hanoi y luego en Saigón. Escapó en 1944, pero como dijo: 
"Sin mérito. Si bien el régimen había sido duro al principio, la marea había cambiado. Todos querían que escapemos".
El diccionario. Literatura francesa contemporánea , ed. François Bourin, 1988)

Después de la guerra, más condecorado de lo que pensaba, reanudó su trabajo en la plantación pero su corazón ya no estaba allí y, muy pronto (alrededor de 1947-48, dice), renunció, a escribir. De vuelta en París, se encerró en un hotel y escribió su primera novela, William Conrad , publicada en 1950. El éxito llegó con la tercera, El puente sobre el río Kwai., publicado en 1952, que ganó el premio Sainte Beuve (fundado por la Academia Francesa en 1946) y cuyos derechos compró Horizon Picture (la empresa de Sam Spiegel). La película asegura la visibilidad de Pierre Boulle y le permite vivir mejor. Boulle no se caso, pero vivirá con su hermana viuda Madeleine, y reemplazará al padre que murió demasiado pronto con su sobrina.
No dejó de escribir hasta su muerte en 1994. 

En 1988, cuando escribió su biografía para el Diccionario de Jérome Garcin, resume su vida como escritor: 
"Viví momentos de júbilo (cuando creía haber encontrado un buen tema) y horas de desesperación (cuando no encontraba ninguno). Veintiuna novelas entre las que El Bridge on the River Kwai , El planeta de los simios y A Lord's Trade han sido adaptadas con éxito al cine y la televisión; cinco colecciones de cuentos (que aprecio mucho); un cuento, un libro de historia e incluso una más o menos ensayo de filosófica. Mis libros atraen a los estadounidenses que han publicado veintidós hasta la fecha".
Escritor popular en vida, cayó un tanto en el olvido, lo cual es una lástima, porque Pierre Boulle es un buen escritor que sabe construir una trama, imaginar personajes complejos, y plantear en sus relatos preguntas siempre interesantes sobre la complejidad de los seres. y absurdos sociales.

¿Una novela de ciencia ficción?

sí, hasta cierto punto, ya que la aventura comienza en el año 2500 y se trata de una exploración interestelar: descubre la región de Betelgeuse; más cerca, sin embargo, de Julio Verne que de los contemporáneos estadounidenses, Heinlein o Simak, por ejemplo, incluso de la realidad de la exploración espacial: el primer vuelo espacial tripulado tuvo lugar en 1961 (Yuri Gagarin). En la novela de Boulle no hace falta una infraestructura compleja, basta un solo científico, el profesor Antelle "principal organizador de la empresa, a la que dedicó la totalidad de una enorme fortuna, líder de nuestra expedición,
Para su expedición sólo embarcó a "su discípulo, Arthur Levain", físico, y a Ulysse Mérou, periodista de profesión, sin familia y ajedrecista "de pleno derecho".

Las primeras páginas configuran un contexto científico donde la relatividad juega su papel al explicar la posibilidad de cruzar trescientos años luz en dos años, y la relación velocidad-tiempo que hará que la expedición regrese en dos años, pero encuentre una tierra de 700 a 800 años
La nave espacial está completamente automatizada, lo que le permite a Ulysse Mérou aprender "todo lo que era útil saber para operar la nave espacial".
Una vez asentados estos datos, la llegada y aterrizaje en un planeta de Betelgeuse tan parecido a la tierra que los recién llegados lo bautizan Soror (Hermana en latín, el lenguaje científico por excelencia), ya no es precisamente la ciencia ficción que la historia eleva

Tenga en cuenta que la construcción incrustada de la historia, el primer capítulo de la primera parte y el capítulo 12 de la tercera tienen a Jinn y Phyllis como personajes, quienes descubren, leen y comentan, en fin ., las aventuras contadas por Ulysse Mérou. Esta historia, encerrada en una botella debidamente sellada con cera, es recuperada por la pareja mientras navegan por el espacio como se haría en un océano terrenal. El mundo de Jinn y Phyllis no pertenece al sistema solar ya que su planeta está iluminado por tres soles, y está ubicado en un tiempo muy distante, ya que “En esa época los viajes interplanetarios eran comunes; los viajes interestelares no eran excepcionales. Los cohetes llevaban turistas. a los sitios prodigiosos de Sirio, o financieros a las famosas bolsas de valores de Arcturus o Aldebaran.

Una broma ?

La idea que preside la construcción del relato es la de inversión. En tierra, los humanos usan grandes simios (gorilas, orangutanes y chimpancés) para sus experimentos científicos; eventualmente los cazan o los cazaron; mostrarlos en zoológicos. En el planeta Soror, los simios ocupan el lugar de los hombres, y estos últimos no son más que animales desprovistos de lenguaje articulado y tratados como tales, cazados por deporte, capturados para servir como conejillos de indias o como entretenimiento en zoológicos. 
Lo que naturalmente trae a la mente los viajes de Swift y Gulliver.. En su quinto viaje, Gulliver se acercó al país de los Houyhnhnms, el pueblo de los caballos, para descubrir allí a los yahoos, animales con una apariencia tan vagamente humana que Gulliver los encuentra repugnantes, además desprovistos de lenguaje. La diferencia es que la animalidad física acentuada por Swift deja paso en Boulle a la belleza de la forma “Eran todos sólidos, hermosos ejemplos de humanidad, hombres, mujeres de piel dorada…” 
Tal vez deberíamos leer ahí la memoria de las historias. relativo a los brasileños del siglo XVI (ver Ronsard ) o a los tahitianos del siglo XVIII (ver Diderot), la idea dominante de que, viviendo en armonía con la naturaleza, estas poblaciones escapaban a los males que abrumaban a los "civilizados".

El estado del conocimiento científico en Soror es el de la tierra de la década de 1960, la conquista del espacio está en el lanzamiento de satélites. La historia de Ulysse Mérou se divide en tres partes, distribuidas respectivamente en 17, 9 y 12 capítulos. 
 
La primera parte, la más larga, permite a Ulysse Mérou descubrir el mundo de Soror, comenzando por el estado incomprensible, para él y sus compañeros, del estatus de los humanos. El universo de los simios se divide en tres grupos, afectados por características que los hacen tanto representantes de diferentes períodos históricos superpuestos como representantes de las tres edades de la vida. Los gorilas se caracterizan por su poder, primero físico; se comportan como "señores" del Antiguo Régimen ("Son carnívoros" decía de ellos el doctor Zira), aristócratas a los que sólo les conviene el oficio de las armas, lo que no les impide ser también buenos capitalistas ("son los que administran la mayoría de las grandes empresas desde un puesto muy alto"). 

Los orangutanes son, por su parte, las autoridades en materia de religión, conocimiento; guardianes de la ortodoxia ("pomposos, solemnes, pedantes, desprovistos de originalidad y sentido crítico", escribe Ulises), recuerdan tanto más a la escolástica medieval cuanto que su mentor se llama Haristas (eco de Aristóteles); en cuanto a los chimpancés, son los verdaderos científicos, impulsados ​​por el deseo de saber, de conocer, de confrontar realidades, aunque sean inquietantes. del conocimiento;

Pero estos tres períodos de la historia, la Edad Media, los siglos del antiguo régimen, la modernidad (de los chimpancés) también pueden hacer pensar en las tres edades de la vida. La curiosidad y los impulsos de la juventud, encarnados en los chimpancés (que, en esta historia, son los personajes más jóvenes como Zira o Cornelius); la maestría y el poder de la edad adulta en los gorilas y el escandaloso conservadurismo de la vejez en los orangutanes de los que Zaius (nombre que recuerda a "laïus" y no es tacaño) es el modelo.
La segunda parte está dedicada a los esfuerzos de Ulysse Mérou por ser reconocido como un ser pensante. Habiendo convencido al jefe del departamento del laboratorio donde está internado, un joven chimpancé llamado Zira, se beneficiará de su ayuda y la de su prometido, el arqueólogo Cornelius.
La tercera parte arrojará luz sobre el pasado del planeta Soror, gracias a las excavaciones realizadas por Cornelius y su equipo. Cornelius y sus amigos van a escapar de Ulises, su compañera Nova y el bebé nacido de su unión, Sirius, que encontrarán la nave espacial dejada en órbita para volver a la tierra.

La sociedad de los monos es, pues, un espejo de las sociedades humanas, cuyos defectos refleja sobre todo, como es de rigor en una sátira. Visitar la bolsa de valores sigue siendo uno de sus aspectos más destacados. Pierre Boulle, en una de las entrevistas que siguieron a la publicación del libro, subrayando que este espectáculo, entre otras cosas, le hacía considerar a los hombres como algo poco racional.
  “Sinceramente creo que un ser humano que no es advertido con antelación y que se ve transportado a la bolsa de valores, a la bolsa de valores de París, por ejemplo, no puede imaginar ni por un segundo que los seres que tiene bajo los ojos son homo sapiens ., no puede imaginar que actúan por razón, no es posible." ( Lecturas para todos , Pierre Dumayet, 6 de febrero de 1963)
Pero la sátira también se manifiesta en el dibujo del personaje principal, Ulysse Mérou, de quien también se burlan sus certezas y sus pretensiones. Convencido de ser el rey de la creación, se encuentra ante situaciones que le recuerdan, brutalmente, a menudo ridiculizándolo, que él mismo no es más que un animal. Y según la lección, nunca olvidada, de Pascal, es cuando se convierte en ángel que se vuelve "tonto" en toda la extensión de la palabra, por ejemplo, convenciéndose de que ha sido enviado a Soror para convertirse en el dios. quien restaurará a la humanidad en sus derechos como especie superior.

¿Una novela filosófica?

Pero la sátira, al igual que la ciencia ficción, no refleja la riqueza de un texto más cercano a los cuentos de Swift o Voltaire. La aventura de Ulysse Mérou es, de hecho, una oportunidad para cuestionar lo que separa a la "humanidad" de la "animalidad": ¿la razón? ¿inteligencia? el lenguaje ? los sentimientos ? Al dar como argumentos a los monos para explicar su evolución, incluida la adquisición del lenguaje, los que utilizaba la ciencia de su época para explicar la evolución humana, Pierre Boulle lleva a su lector a preguntarse sobre su validez.
No se excluye tampoco que en el horizonte de estos interrogatorios no estén todas las barbaridades de que fueron culpables los hombres en un pasado muy cercano, el nazismo, los horrores de la guerra de Argelia que acaba de terminar. Los hombres saben bien, como les recordaba Valéry, que las civilizaciones son mortales, pero la novela de Boulle lleva a preguntarse si la desaparición de una civilización humana sería una pérdida tan grande. El otro lado de la cuestión es, por supuesto, qué pueden hacer los hombres para escapar de sus absurdos y, en primer lugar, de su propensión a repetir los mismos errores de generación en generación.

Así como al imaginar, en línea con las teorías de Jung y la existencia de un "inconsciente colectivo", la historia de la decadencia de la civilización humana a favor de la de los simios, desplaza el cuestionamiento de la sociedad de los años sesenta, su gusto por la comodidad, su "pereza intelectual" (¿y la regresión del profesor Antelle?), e hizo del surgimiento de una civilización simiesca el resultado de una forma de lucha de clases, una ilustración irónica de la dialéctica del amo y el esclavo ya que es la pasividad de amos que transforma a sus sirvientes en amos.
Lucha de clases, por supuesto, pero también cuestionamiento del racismo, de la mirada sobre el otro, el diferente cuya aparición ya es denuncia, jerarquización.

Se trata, por tanto, de un relato filosófico ya que lleva a cuestionar todas las evidencias, incluso dotando a su héroe de toda la mezquindad humana, la vanidad, el egoísmo, el falocracismo, al mismo tiempo que sus cualidades, coraje, reflexión, voluntad, empatía.



Biblioteca Personal.

Tengo un libro en mi colección privada .- 


Itsukushima Shrine.



 

Anti strip clothes.

Las personas  con demencia tienen necesidades muy específicas en lo que respecta a la ropa y a vestirse. Algunos pacientes con demencia experimentan episodios de desvestirse involuntariamente, lo que requiere el uso de ropa antidesnudo. Incluso si no se desnudan, los pacientes con demencia pueden necesitar ayuda para vestirse debido a la pérdida de memoria. 

vêtements anti-rayures.
Pflegeoverall hellblau

Suprima 4081 Pflegeoverall hellblau L, 1 Stück

Suprima 4081 Pflegeoverall hellblau L, 1 Stück





Pijama antipañal largo.
Pijama antipañal.

3

2

1

Fácil de poner y quitar: este pijama facilita el cambio de pañal y está indicado para pacientes que sufren incontinencia o demencia. Sencillo uso y manejo para los cuidadores: podrán cambiar el pañal sin quitar el pijama por completo al paciente, algo que facilitará mucho su trabajo.
Una sola pieza: el pijama está compuesto de una sola pieza y sus cremalleras están en la parte interior de la pierna, lo que evita que el paciente pueda acceder a ellas fácilmente
No se admiten devoluciones de este producto una vez abierto, por temas de higiene

 



Pijamas Antipañal Para Personas Dependientes Y Con Incontinencia

Pijamas Antipañal Para Personas Dependientes y con Incontinencia

Pijamas Antipañal Para Personas Dependientes y con Incontinencia

Pijamas Antipañal Para Personas Dependientes y con Incontinencia

Pijama Geriátrico unisex de una pieza cuello redondo, botones y manga larga. Esta prenda es ideal para el bienestar durante el día y la noche es idónea para el cuidado del con  demencia  o dependientes con incontinencia, que quiera desvestirse, mover o tocar los pañales, sacarse el catéter.
Presenta una apertura interior, cremallera en la entre pierna, que hace muy cómoda la tarea del cuidador de cambiar el absorbente en caso de utilizarlo.

1 comentario: