Bibliotecas y mi colección de libros

Lema

Libro de Proverbios, 8 20, de la Biblia. "Yo camino por la senda de la justicia, por los senderos de la equidad."

sábado, 15 de abril de 2017

425.-Impresor Nicolas Jenson; William Shakespeare.-a


Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce; Francia Carolina Vera Valdes;  Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto  Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo  Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez;  Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo  Price Toro;  Julio César  Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; 

  

Biografía


pintura


Marca tipográfica de Nicolas Jenson


Nicholaus Jenson nació en 1420 en Sommevoire (Francia) . Fue aprendiz de grabador de monedas en París y luego maestro en Tours. Tras ello fue impresor real durante el reinado de Carlos VII de Francia y fue enviado por este a la ciudad alemana de Maguncia en octubre de 1458. En Maguncia aprendió el arte de fundir tipos y el sistema de impresión por tipos, bajo la tutoría de Johannes Gutemberg durante tres años.
Por la época en que murió rey Carlos VII de Francia (1461), Jenson regresó a su pasi con los conocimientos adquiridos en Alemania, pero éste ya sabía que le produciría mas beneficios instalándose por su cuenta que bajo el mandato real y además, bajo un nuevo Rey que no parecía demasiado interesado por este arte y que posiblemente le retirara su apoyo: Luis XI.
Así, deja Francia y se traslada por un tiempo a la ciudad de Frankfurt y en 1467 llegó a la ciudad italiana de Venecia, donde a partir del año 1468 se estableció definitivamente y abrió un taller de impresión, que sería la segunda imprenta veneciana tras John de Speyer.

Marca tipográfica de Nicolas Jenson

Pronto dió muestras de su gran talento, dando las proporciones del carácter llamado romano o rendondo. Aprovechando sus habilidades como grabador de moned, creó las mayúsculas de las capitales latinas y tomó las minúsculas de las demás letras latinas (españolas, lombardas y carolinas que eran todas parecidas) dándoles una forma sencilla, teniendo sumo cuidado en la separación de las letras en cada molde para mejorar y volver más fluida la lectura, creando un tono parejo en toda la página. Por su origen en las escritura romana se llamó a esta tipografía romana, antigua o redonda por tener el ojo más redondo que el carácter gótico, mucho más agresivo.
La primera obra impresa con esta tipografía sería Decor Puellarum (1461) de ser correcta la fecha -además se trataría del primer libro impreso en Venecia-. Pero sin duda, la fecha debió ser un error pues en esa época Jenson estaba en Maguncia aprendiendo el arte de la imprenta. Todo hace suponer que debería ser más correcta la fecha de 1471 ( es decir, se olvidó de incluir un X en la fecha números romanos).

La primera obra:

Su primera obra pues sería De preparatione Evangelica por Eusebius en 1470. Le seguirían otras obras como Luctor Christianorum (Venecia 1471), Gloria Mulierum (sin fecha), Julii Cesaris Commentarii (Venecia 1471), Suetonius de Vitis 12 Cesareum (Venecia 1471), Cornelius Nepos. (Venecia 1471), Quintilianus Institutiones (Venecia 1471), Tortellius de Orthographia (Venecia 1471), Laurentius Valla (Venecia 1471), Cicero, Epistolae ad Faminialres (Venecia 1471), Plinius Senior Opera (Venecia 1472), Aulus Fellius (Venecia 1472), macrobius opera (Venecia 1472), Scriptores de re Rustica (Venecia 1472), Petrarchus Sonetti e Trionfi ((Venecia 1473), Diogenes Laertius (Venecia 1475), Virgilius Opera (Venecia 1475), Biblia Latina Vulgata (Venecia 1476), Nonius Marcellus(Venecia 1476), Clementis V. Constitutiones (Venecia 1476), Bonifacius VIII Papa lib. sex. Decret. (Venecia 1476), Plutarchus Vitae Parallelae (Venecia 1478), Diomedes et alii Autctores Grammatici (sin fecha).


Durante la última década de su vida, diseñó excelentes tipos griegos ( en 1471) y góticos (en 1473) imprimiendo en este periodo de 10 años 150 obras aproximadamente, que le dieron un gran éxito tanto artístico como financiero. Jenson también es el responsable de la creación de dos compañías comercializadoras de libros, la primera creada en 1475 y luego en 1480 bajo el nombre de Johannes de Colonia, Nicolaus Jenson et socii.

La tipografía de Jenson era superior en belleza y alineación a la de Speyer. Un particular aviso del año 1482 elogia las características de los libros hechos por Jenson:
No impacientan los ojos de uno, sino que los ayuda y los hace mejores. Es más, los caracteres son tan inteligentemente y cuidadosamente elaborados que las letras no son más pequeñas, ni más grandes, ni más gruesas que la razón o la demanda de placer.

Tras su muerte en Roma en el año 1480, las tipografías que había creado, fueron utilizadas por la imprenta de Aldus Manutius, y continúan siendo de uso común hasta nuestros días, siendo la base de numerosas fuentes tipográficas actuales. Un ejemplo de esto es la tipografía creada porBruce Rogers1 en el año de 1900, llamada Centaur y también la Cloister Old Style, del tipógrafo Morris Fuller Benton, creada en 1926.


Su primera obra pues sería De preparatione Evangelica por Eusebius en 1470

Recientemente, la casa Adobe junto a la fundidora Linotype sacó al mercado una reedición de la tipografía de Nicolas Jenson bajo el nombre de Adobe Jenson Pro.


Su primera obra pues sería De preparatione Evangelica por Eusebius en 1470


Los espléndidos trabajos de Jenson han servido de base para otros muchos diseñadores, incluso del siglo XX, donde destacan William Morris y sus seguidores, que redescubrieron la importancia decisiva del francés en el desarrollo del arte de la tipografia.






Tortelli_-_Orthographia_Graeca


Itsukushima Shrine.


  

HISTORIA Y CULTURA.

Este genio de la literatura universal se casó con Anne Hathaway e inventó cientos de palabras.
Sus obras han trascendido idiomas y culturas y siguen vigentes más de cuatro siglos después de su muerte.

16 AGO 2023

William Shakespeare fue poeta, dramaturgo y actor. Nació en el mes de abril de 1564 en la pequeña ciudad de Stratford-upon-Avon, en el condado de Warwickshire, Inglaterra, y falleció el 23 de abril de 1616 en su pueblo natal.  Entre sus obras más destacadas se encuentran Hamlet, Otelo, Macbeth y Romeo y Julieta, entre muchas otras.
Es considerado por muchos el mejor dramaturgo de todos los tiempos, señala la Enciclopedia Británica.
La educación de Shakespeare habría comenzado en casa. Su madre, Mary Arden, le habría contado fábulas y cuentos de hadas durante su primera juventud, señala Shakespeare Birthplace Trust, una organización benéfica que se ocupa de promover el estudio de sus obras, preservar sus propiedades y mantener registros de interés histórico.
Su formación habría continuado en la escuela primaria King's New School, una institución local con un exigente plan de estudios orientado a enseñar latín a los alumnos. Se cree que fue allí donde el futuro poeta aprendió sobre literatura e historia latinas. 
Al salir de la escuela, alrededor de los quince años, el joven Shakespeare tuvo una serie de opciones. Es posible que haya entrado en el oficio de su padre como aprendiz o que haya sido maestro de escuela, narra el Oxford Dictionary of National Biography (un registro nacional de hombres y mujeres que han dado forma a la historia y la cultura británicas).

El matrimonio de Shakespeare con Anne Hathaway

Shakespeare contrajo matrimonio a los 18 años. Su prometida era Anne Hathaway de Stratford, ocho años mayor que él. Al momento de la boda Anne tenía 26 y estaba embarazada de su primer hijo, asegura Shakespeare Birthplace trust. 
Juntos tuvieron tres hijos; Susanna (bautizada el 26 de mayo de 1583) y los mellizos Hamnet y Judith (bautizados el 2 de febrero de 1585). Tristemente, Hamnet murió a los 11 años.

Cómo fue la carrera de Shakespeare en Londres

La carrera de Shakespeare comenzó en Londres, señala Shakespeare Birthplace Trust. Lo que se conoce es que durante su estancia en la capital inglesa se publicaron sus primeras obras impresas. Eran dos largos poemas: Venus y Adonis y La violación de Lucrecia. 
No obstante, aclara Oxford, casi no existen registros sobre la vida de Shakespeare entre 1585 y 1592. Aún así, completa Britannica, se conoce que a partir de 1594 fue un miembro importante de la compañía de actores Lord Chamberlain.
Durante su paso por la compañía de actores, Shakespeare también escribió algunas de sus tragedias más famosas, como El rey Lear y Macbeth , así como grandes novelas románticas, como El cuento de invierno y La tempestad.

Cuántas obras escribió Shakespeare

En total, Shakespeare escribió 38 obras de teatro, 2 poemas narrativos, 154 sonetos y una variedad de otros poemas, refiere Shakespeare Birthplace Trust. 
Además, continúa la organización, no existen manuscritos originales de las obras del dramaturgo en la actualidad. De hecho, es gracias a una compañía de actores que se conoce alrededor de la mitad de las obras de Shakespeare. 
Después de su muerte recopilaron sus creaciones en lo que se conoce como Primer Folio (First Folio en inglés) para su publicación. Contenía 36 de sus obras de teatro, pero ninguna de sus poesías. 

Por qué Shakespeare es importante para la literatura

Según Britannica, las obras, los temas y los personajes de Shakespeare tienen una realidad emocional que trasciende el tiempo y son de interés universal. Conforme con Shakespeare Birthplace Trust, sus escritos han sido adaptados a múltiples géneros y llevados al teatro y al cine.

Cuántas palabras inventó Shakespeare

El poeta utilizó más de 20 000 palabras en sus escritos. Pero eso no es todo. A él se le atribuye la invención o introducción de más de 1700 palabras que todavía se usan en inglés. Ya sea combinando palabras, convirtiendo sustantivos en verbos o agregando prefijos o sufijos, sus palabras persisten.
Entre ellas, la organización que mantiene el patrimonio del escritor menciona: alligator (caimán, introducido en Romeo y Julieta, acto 5, escena 1), bedroom (habitación, introducida en Sueño de una noche de verano, acto 2, escena 2) y gossip (chisme, introducida en La Comedia de las Equivocaciones, acto 5, escena 1).
También acuñó muchas frases populares que incluso se utilizan en español como “hemos visto cosas mejores” (en inglés original: We have seen better days) o “lo hecho, hecho está” (en inglés: What's done is done).

  


CULTURA
Las diferencias y similitudes entre Shakespeare y Cervantes.

Además de ser los escritores más relevantes en su lengua, comparten varios episodios de vida que los han marcado como figuras únicas.

Por HUB México
12 de diciembre de 2021

La literatura española e inglesa no podría entenderse sin el Quijote de Cervantes ni el Hamlet de Shakespeare. Con sus obras, ambos autores se convirtieron en referentes universales que nos siguen influyendo. Por ello, y como una forma de rendirles un homenaje, desde hace más de dos décadas se celebra en esta fecha el Día Internacional del Libro, porque supuestamente ambos autores murieron un 23 de abril.

A partir de esa coincidencia creada en la historia, y que en realidad es falsa, han sido reveladas otras similitudes de vida entre los autores – y muchas de ellas también desmentidas-. De todo ello hemos recuperado el comparativo entre Shakespeare y Cervantes, y desmentimos aquellas teorías que los han hermanado e incluso que han insinuado que se conocieron e influyeron.
La fecha de muerte Aunque se dice que ambos autores murieron el 23 de abril de 1616, ninguno falleció ese día. Por un lado, Cervantes murió el 22, un día antes, pero fue enterrado hasta el 23. Y por otro, Shakespeare murió varios días después; la confusión en su caso surgió por que en aquellos años Inglaterra se regía por el calendario juliano, pero cuando adoptaron el gregoriano e hicieron el ajuste de fechas, resultó que la muerte del autor de Romeo y Julieta en realidad caía el 3 de mayo.

Las falsas influencias

¿Que Shakespeare leyó El Quijote y hay influencias de esta obra en su trabajo? Las evidencias parecen decir lo contario, sobre todo cuando se analiza que el escritor español fue principalmente novelista, mientras que el inglés fue dramaturgo. Además, la respuesta a por qué ambos llegaron a utilizar estructuras de tramas y subtramas está más relacionada con que ambos coincidieron en una época y tuvieron influencias parecidas, lo que los llevó a soluciones literarias semejantes.

La teoría del encuentro.

En textos y hasta películas, diversos personajes han querido evidenciar una posible reunión entre ambos autores. El principal motivo es que en la biografía de Shakespeare existe un periodo hacia 1590 en el que no se sabe de su paradero. Por ello, hay hipótesis de que en ese momento se produjo el encuentro con Cervantes.
Incluso, el escritor mexicano Carlos Fuentes fue más lejos y llegó a plantear en un libro de ensayos que ambos autores fueron la misma persona.

Las diferencias y similitudes entre Cervantes y Shakespeare.

Pintura de John James Chalon que muestra a William Shakespeare
ante la Reina Isabel I y su corte.


Las coincidencias

Lo que sí comparten tanto Cervantes como Shakespeare son detalles de sus vidas más alejados de la literatura. Ambos no tuvieron descendientes: el español no tuvo hijos, mientras que el inglés tuvo dos, pero uno, Hamnet, murió de niño, y la otra, Judith, sí le dio una nieta, que finalmente no tuvo más hijos.
Otro dato es que ambos fueron enterrados en iglesias consagradas a la Santísima Trinidad: Holy Trinity Church de Stratford-upon-Avon para Shakespeare, y la iglesia de las Trinitarias de Madrid para Cervantes.

  

El sueño de una noche de verano.
A Midsummer Night's Dream

Esta comedia en cinco actos en verso y prosa de William Shakespeare fue escrita alrededor de 1595 y representada hacia la misma época; se publicó in-quarto en 1600 y en 1619, e in-folio el año 1623. Shakespeare parece haber bebido en las fuentes más dispares para este drama: en El descubrimiento de la hechicería, de Reginald Scot (1538?-1599) pudo haber hallado las noticias en torno a Robin Goodfellow, mientras que la historia de la transformación en asno se remonta al Asno de oro de Apuleyo, pero pudo tomarla de Chaucer o Plutarco.

El argumento






Hermia, enamorada de Lisandro, se niega a casarse con Demetrio, contraviniendo así el deseo de Egeo, su padre. Demetrio, por su parte, es amado por una amiga de Hermia, Elena, a la que ha abandonado para casarse con Hermia. Según la ley ateniense, el duque Teseo da a Hermia cuatro días de tiempo para que obedezca la voluntad paterna, transcurridos los cuales habrá de morir.
Hermia y Lisandro se ponen de acuerdo para abandonar Atenas secretamente y casarse donde la ley no pueda alcanzarles. Planean encontrarse en un bosque a unas millas de la ciudad. Hermia revela el plan a Elena, que informa de ello a Demetrio. Demetrio sigue a Hermia al bosque y Elena sigue a Demetrio; de manera que los cuatro se hallan en el bosque aquella noche.
Oberón y Titania, rey y reina de las hadas, que habitan en el bosque, han reñido por causa de un paje. Oberón pide al duendecillo Puck, símbolo de la volubilidad del amor, que le procure cierta flor mágica cuyo jugo, vertido en los ojos de Titania mientras duerme, hará que se enamore del primer ser a quien vea cuando despierte. Oberón oye en el bosque a Demetrio reprochar a Elena que ande siguiéndolo, y deseoso de reconciliarles, ordena a Puck que vierta un poco de aquel filtro amoroso en los ojos de Demetrio cuando Elena esté junto a él.
Pero Puck, tomando a Lisandro por Demetrio, le da el filtro, y como Elena es la primera persona que Lisandro ve al despertar, le dirige palabras de amor; pero no consigue sino irritarla porque piensa que Lisandro se burla de ella. Oberón, descubierto el error de Puck, vierte el jugo en los ojos de Demetrio, de modo que ahora son dos los que cortejan a Elena. Las dos mujeres se pelean mientras los hombres se preparan a desafiarse por Elena.
Mientras tanto el rey Oberón ha puesto el filtro en los párpados de la reina Titania, quien, al despertar, halla a su lado al tejedor Bottom con una cabeza de asno en lugar de la propia. Bottom, con una compañía de artesanos atenienses, se hallaba en el bosque ensayando un drama que había de representarse para festejar las bodas del duque Teseo, y Puck le había puesto la cabeza de asno. Titania se enamora de Bottom en cuanto lo ve, y lo requiebra por su belleza. Los sorprende Oberón, quien compadece a Titania, y después de recuperar al raptado paje, frota los ojos de su esposa con una hierba que la libera del encanto.
Puck, por orden del rey Oberón, rodea a los amantes humanos y los reúne: mientras duermen unos junto a otros, exprime en sus ojos la hierba que deshace el encanto, de manera que al despertar vuelven a los amores de antes. Se presentan el duque Teseo y el padre de Hermia, Egeo; los fugitivos son perdonados y las parejas se casan. El drama termina con una escena de Píramo y Tisbe recitada de manera grotesca por Bottom y sus compañeros para las bodas de Teseo e Hipólita, reina de las Amazonas.

Amor y fantasía

Los diversos hilos del drama (las bodas de Teseo e Hipólita, la disputa de Oberón y Titania, la fuga de los cuatro amantes, la representación de los artesanos) se enlazan del modo más ágil en un suntuoso tapiz de vivaces colores sobre un fondo de mágica floresta. El mundo clásico y el mundo de las hadas se funden como en un "triunfo" del Renacimiento tardío: en la pareja Oberón -Titania hay un reflejo de la antigua disputa entre Júpiter y Juno, y aquellos dos seres parecen participar de la serena belleza de los dioses de Grecia, mientras el duendecillo Puck pertenece al mundo tenebroso y mítico de la superstición nórdica.
La encantadora ligereza del mundo de los elfos concierta con la vicisitud humana; hasta los movimientos y las pasiones de los enamorados parecen desarrollarse según arabescos de ensueño, se desenvuelven en absurdas dificultades y se disipan en encanto como una danza elegante y abstrusa gobernada por el capricho de Amor. Una alegre y absurda metamorfosis se apodera hasta de los humildes artesanos, que no son fantoches marginales en el cuadro, sino que se hallan envueltos en una misma atmósfera mágica; y Bottom, con la cabeza de asno, y la grotesca representación de Píramo y Tisbe, no parecen tan emparentados con el mundo clásico de Luciano de Samósata y de Ovidio como con las singulares invenciones y absurdos fantasmas de El Bosco. 
El mundo fantástico de las alegorías del Renacimiento y el mundo amoroso de las novelas caballerescas, con sus fuentes que encienden o hielan el amor, hallan aquí su más perfecta y poética expresión.

  

La tempestad

Escrito en 1611 y estrenado el mismo año, este drama en cinco actos en verso y prosa de William Shakespeare se publicó en el in-folio de 1623, donde precede a todas las demás piezas. La fuente de esta obra debe buscarse en la commedia dell'arte italiana; algunas intrigas análogas a la suya han sido descritas por diversos estudiosos. Shakespeare combinó con estos elementos italianos detalles del naufragio en las Bermudas de sir George Somers (25 de julio de 1609). Otros eruditos consideran como fuente probable de la tragedia la novela castellana La gran conquista de Ultramar.
En este drama, compuesto al final de su carrera (y al igual que en El sueño de una noche de verano, escrito al comienzo), Shakespeare introduce elementos sobrenaturales recurriendo al mundo maravilloso de los elfos y de las hadas, y funde admirablemente las acciones de estos seres fantásticos con las aventuras humanas, con lo que éstas últimas ganan en donosura y profundidad.

El argumento

Próspero, duque de Milán, fue despojado del poder por su hermano Antonio, puesto en una barca y entregado a merced de las olas con su hijita Miranda. Próspero desembarcó en una isla desierta en la que había sido desterrada la hechicera Sycorax. Gracias a sus artes mágicas, Próspero liberó a varios espíritus aprisionados por la maga, entre ellos a Ariel, y los sometió a sus órdenes. Tiene ahora a su servicio al hijo de la hechicera, Calibán, una criatura monstruosa, abyecta e ingenua que es el único habitante de la isla.
Próspero y su hija Miranda han vivido de este modo durante doce años. Una nave en la que viajan el usurpador Antonio, su aliado Alonso, rey de Nápoles, y Fernando, hijo de éste último, naufraga en las costas de la isla por efecto de los encantamientos de Próspero. En este punto comienza el drama: Shakespeare ha condensado en la exposición del drama, en la segunda escena del acto primero, los antecedentes, que ocupaban tres actos en El cuento de invierno.
Los pasajeros se salvan, pero creen que Fernando ha muerto, mientras que Fernando piensa que los demás se han ahogado. Se encuentran Fernando y Miranda, se enamoran en cuanto se ven, y se prometen. Ariel, por orden de Próspero, prepara algunos sustos para Antonio y Alonso. Antonio cae abatido por el terror, y Alonso se arrepiente de su crueldad, se reconcilia con Próspero y recupera a su hijo Fernando. La nave resulta salvada por la fuerza de los hechizos, y Próspero y los demás se preparan para dejar la isla, después de que Próspero haya renunciado a la magia deshaciéndose de su varita mágica. La isla queda en poder de Calibán.
Las muchas escenas en que Calibán se presenta con Esteban, un despensero borrachín, y con el bufón Trínculo, conservan el sello de la commedia dell'arte, que constituye su fuente principal; también tiene resabios de la commedia la contraposición cómica entre la perfidia del usurpador Antonio, que hizo perder el ducado a Próspero, y la conjura de Calibán, que promete a Esteban y a Trínculo el dominio de la isla si matan a su odiado amo. Por otra parte, la tétrica impresión que pudiera producir el grupo de los pérfidos náufragos es mitigada por la locuaz franqueza del buen anciano consejero Gonzalo.

Arrepentimiento y redención

Aunque las escenas cómicas abundan en este drama, si bien no en la medida en que existen en el Doctor Fausto de Christopher Marlowe, la impresión general, como la que produce el drama de Marlowe, no está en nada determinada por el elemento de farsa. La atmósfera de La tempestad está como purificada por un huracán. Su fondo es la solitaria orilla de una isla en medio del mar; una luz tranquila, armoniosa, se difunde por todas partes; el aire, impregnado de luz y de mansedumbre, resuena con voces sobrenaturales. La gracia del cielo con sus rocíos ha tocado las orillas de la isla apartada del mundo, y esta suave influencia celestial parece que se desenvuelve ante nuestros ojos en el breve espacio de pocas horas (entre los dramas shakesperianos, La tempestad es el único que se conforma a las famosas unidades de lugar, de tiempo y de acción).
Aun cuando se puede afirmar casi con certeza que Shakespeare no leyó el Purgatorio, el clima de este drama recuerda mucho el de la orilla de la isla imaginada por Dante en la Divina Comedia. El "tremolar della marina", la purificante frescura del rocío o las voces de los espíritus se hallan en ambas obras. Los hombres naufragan en la mágica orilla y desembarcan en la extraña tierra para arrepentirse y expiar. Y Próspero se nos muestra como un santo anciano, no desemejante de Catón en la orilla del Purgatorio. La visión última de Shakespeare revela afinidades con la visión de Dante, y también con el sacro misterio de Las Euménides de Esquilo. En cada uno de estos tres grandes autores la justicia es restaurada por medio de un rito de expiación; el tono de sus versos más graves es el mismo, formado de dulzura y de gravedad a un mismo tiempo, un tono de perdón. Ellos alcanzaron una visión del mundo que se expresa en términos de orden y de armonía, la música de Ariel, los himnos cantados por las almas que se purifican al son de la lira de Apolo, que todo lo apacigua.
Después de Hamlet, La tempestad es el drama shakesperiano que ha dado más amplio pábulo a hipótesis e interpretaciones. En ciertos momentos, en las poesías de Ariel y en las palabras de Próspero, el poeta mismo, por boca de sus personajes, se dirige al mundo y expresa su concepto de la vida, de manera que La tempestad es el más personal de sus dramas y parece reflejar a veces el pensamiento más profundo del dramaturgo: "Somos de la misma sustancia de que están hechos los sueños, y nuestra breve vida está rodeada de un sueño" (IV, esc. 1).

El aspecto sobrenatural de La tempestad fue en parte utilizado por Alexander Pope (1688-1744) en El rizo robado, donde Ariel es el jefe de los silfos que tiene el oficio de servir a las damas; el personaje de Calibán inspiró a Robert Browning su poema Calibán sobre Setebos, en que se expresa el pensamiento de un salvaje acerca de la creación del mundo y la Divinidad.


  

LA TEMPESTAD DESNUDA – SHAKESPEARE EN EL PARQUE DE NUEVA YORK.

…SÍ, en realidad están completamente desnudas en estas fotos y son hermosas. Entonces, si no estás listo para aceptar los cuerpos de las mujeres como arte, no sigas leyendo.
Cuando una muy buena amiga mía me dijo que iba a ser parte de una obra de Shakespeare en Central Park, me emocionó ir a apoyarla. Cuando me dijo que era un elenco exclusivamente femenino, me emocioné aún más porque sé lo mal que suelen estar representadas las mujeres en muchas de las piezas de The Bard. Cuando me dijo que todos los actores estarían completamente desnudos, con la esperanza de permitir que los cuerpos de las mujeres fueran apreciados como una forma de arte en lugar de ser sexualizados y criticados, supe que sería una experiencia que no podía perderme.
Siempre me lleva entre diez y quince minutos adaptar mis oídos al lenguaje de Shakespeare y, sinceramente, cuando entendí completamente el verso, ya había superado la incomodidad inicial de ver tetas y arbustos retozando por el parque frente a mí. a mí. Comencé a centrarme en la calidad de la actuación y a ver sus cuerpos desnudos únicamente como una herramienta que utilizaban para retratar este arte.
Apoyo plenamente "liberar el pezón" y empoderar a las mujeres para que se sientan seguras de su piel desnuda. Hacerlo en forma de una pieza escrita en una época tan misógina fue muy, muy genial.
Esta representación fue producida por la Compañía de Teatro OCTPFAS. Si desea obtener más información sobre todas las encantadoras personas involucradas, haga clic aquí:





































Mujeres desnudas interpretan La tempestad de Shakespeare en Central Park.


David Cotéviernes 
6 de mayo de 2016

Resulta que La fierecilla domada de Shakespeare in the Park no es la única versión del verano exclusivamente femenina del Bardo en Central Park . Los codirectores Alice Mottola y Pitr Strait han anunciado planes para otra producción rica en estrógenos del romance tardío de Shakespeare, La tempestad . Esta puesta en escena será bastante diferente a la que verás en el Teatro Delacorte: algunos artistas estarán desnudos. 
Dado que Tempest es una coproducción con la Outdoor Co-ed Topless Pulp Fiction Appreciation Society , habrá “un uso selectivo de la desnudez” para enfatizar los temas contrastantes de la obra: la civilización corruptora y la naturaleza mágica y liberadora. 
El sitio web explica que el espectáculo es “una celebración de la libertad corporal”. Entonces, si alguien pregunta, eso es lo que les dices. No es que haya nada malo en mirar a otros neoyorquinos con sus trajes de cumpleaños. Hoy en día, estar de moda está de moda, con el Naked Bike Ride , los espectáculos burlescos sin parar y otras tradiciones desnudas y semidesnudas  . 

Solo que esta vez obtienes un magnífico verso altísimo junto con estímulos visuales. 


The Outdoor Co-ed Topless Pulp Fiction Appreciation Society 
nyc theatre groups naked member performing the tempest in new york.

No hay comentarios:

Publicar un comentario